한국인이 무심코 사용하는 일본말

by dschoiword posted Nov 21, 2019
Extra Form
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

한국인이 무심코 사용하는 일본말

 

우리가 아무렇지 않게 흔히 쓰는 말들 중에는 순우리말이 있는데도 일본말을 쓰는 것들이 있는데요. “의미만 전달되면 됐지라는 잘못된 생각이 요즘 말하는 한글파괴의 주범이라고 할 수 있습니다. 이러다보니 요즘 학생들이 쓰는 말 중에 어른들은 전혀 알아 들을 수 없는 단어들까지 만들어지고 있는데요. 잘못된 습관을 고치기 위해 우리가 일본말인지 모르고 쓰고 있는 단어들에 대해서 소개해드리겠습니다

 

1. 오케바리

 

흔히 누가 제안을 할때 오케바리라고 말하면서 OK라는 뜻으로 쓰는 경우가 많은데요. 오케바리는 일본어의 おきまり(오키마리)에서 와전된 것으로 오키마리는 결정이라는 의미를 가지고 있습니다.

 

2. 삐까뻔쩍

 

흔히 새로 산 물건이나 깔끔한 형태를 보고 와 삐까뻔쩍하다~”라고 표현하는 경우가 있습니다. 이 말은 일본어의 ぴかぴか(비까비까) 뜻은 광택이 난다는 뜻으로 일본말 삐까와 순우리말 뻔쩍을 합친 잘못된 표현입니다.

 

3. 야마

 

젊은 사람들이 화가난다라는 의미로 야마돈다라는 말을 쓰는데 굉장히 이상한 말입니다. 일본어의 やま(야마)는 산이라는 뜻으로 굳이 표현하자면 화가나서 산이 돈다라는 의미인데 이상하고 잘못된 표현입니다.

 

4. 와꾸

 

이 말 역시 젊은 사람들이 자주쓰는 표현으로 누구는 와꾸가 별로다라며 상대의 외모를 지적할 때 쓰는데, 일본어의 わく(와꾸)는 틀, 테두리라는 뜻으로, 사람에게 외모를 와꾸라고 하는 것 역시 이상하고 잘못된 표현입니다

 

 

5. 쎄쎄쎄

 

어릴 때 많이 했던 놀이 문화 중 두 사람이 서로 마주 본 상태로 손을 맞잡고 하는 놀이 쎄쎄쎄를 다들 아실 텐데요. 일본어 せっせっせ(셋셋세)라는 말에서 따온말로 준비운동,놀이등의 뜻이 있는 일본말에서 변형된 것입니다.

 

6. 아나고

 

흔히 회중에 나는 아나고회가 참맛있더라라며 아나고라는 말을 쓰는 경우가 있는데요. 리나라말로 붕장어를 あなご(아나고)일본말로 쓰는 것이기 때문에 붕장어회라고 쓰는 것이 좋을 것 같습니다.

 

7. 아싸리

 

많은 사람들이 아싸리 우리끼리 놀자이런 식으로 아싸리라는 말을 쓰는 경우가 많은데요. 싸리는 일본어의 あっさり(앗싸리)로 뜻은 산뜻하게 라는 뜻인데 자신도 모르게 일본말을 쓰고있는 겁니다.

 

8. 싸바싸바

 

윗사람에게 잘 보이려고 아부한다 혹은 대충 넘어가려고 한다 할 때 싸바싸바라는 표현을 쓰는데요. 이 말은 일본어의 さばさば(싸바싸바)로 뜻은 원만한 사람이라는 뜻인데 앞으로는 아부한다라는 표현을 쓰는게 좋을것 같습니다.

 

9. 쿠사리

 

누구한테 혼이 나거나 잔소리를 들었을 때 쿠사리 먹었다라는 표현을 쓰는데 잘못된 표현입니다. 쿠사리는 일본어의 くさり(쿠사리)로 뜻은 쇠사슬인데 쇠사슬을 먹은것도 아니고 참 이상한 표현이 됩니다.

 

10. 몸빼바지

 

몸빼바지는 흔히 아줌마나 할머니들이 집에서 일한때 편하게 입는 바지를 말할 때 쓰는데요. 기서 몸빼는 일본어 もんぺ(몬베)로 뜻은 일 할 때 입는 바지인데 흔히 잘 모르시고 쓰는 것 같습니다.

 

11. 무대포

 

막무가내라는 의미에 무대뽀는 일본어 むてっぼう(무떽보우)로 뜻은 동일하게 막무가내이니 우리나라말을 쓰는 게 좋겠죠?

 

12. 다데기

 

설렁탕이나 순대국 집을 가면 양념장을 다데기라고 표현하는 경우가 종종 있습니다. 이는 일본어의 たたき(타타키)로 뜻은 동일하게 양념이니 앞으로는 다데기 대신 양념장이라고 표현하는게 좋을 것 같습니다.

 

13. 기스

 

차에 기스 났어라는 말을 쓰는데 일본어의 きず(키즈)로 뜻은 상처이니 앞으로는 기스 보다는 상처나 흠집이라고 표현하는 게 좋을 것 같습니다.

 

14. 뗑깡

 

어린아이들이 투정을 부리고 생떼를 부릴때 뗑깡 부리지마라고 표현하기도 하는데요. 이는 일본어의 てんかん(뗑깡)으로 뜻은 간질, 정신병으로 건강한 아이에게 사용할 표현이 절때 아니라고 생각 듭니다.

 

15.잉꼬부부

 

사이가 좋고 금실이 좋은 부부른 흔히 잉꼬부부라고 표현하는 경우가 많습니다. 이 말은 일본어의 いんこ(잉꼬)로 뜻은 조류중 하나를 뜻하는데 순우리말로는 원앙으로 원앙부부가 우리나라말입니다.

 

16. 노가다

 

공사현장이나 힘든일을 흔히 노가다라고 표현하는데 일본어의 どかた(노가다)로 뜻은 동일하게 막일이라는 뜻입니다.

 

이밖에도


인조가죽을 레자

재봉틀을 미싱

양동이를 바께쓰

어묵을 오뎅

융통성을 유도리


등으로 많이 쓰고 있습니다.